Search Criteria

 






Key Word Search by:
All of these words









Organization Type


State or Jurisdiction


Congressional District





help

Division or Office
help

Grants to:


Date Range Start


Date Range End


  • Special Searches




    Product Type


    Media Coverage Type








 


Search Results

Grant number like: FN-50065-10

Permalink for this Search

1
Page size:
 1 items in 1 pages
Award Number Grant ProgramAward RecipientProject TitleAward PeriodApproved Award Total
1
Page size:
 1 items in 1 pages
FN-50065-10Research Programs: Dynamic Language Infrastructure-Documenting Endangered Languages - FellowshipsMark SicoliLachixio Zapotec Conversations: Audio-Visual Archive and Transcription Collection5/1/2011 - 8/31/2012$50,400.00Mark Sicoli   University of Alaska, FairbanksFairbanksAK99775-7500USA2010LinguisticsDynamic Language Infrastructure-Documenting Endangered Languages - FellowshipsResearch Programs504000504000

Lachixio, a Zapotecan language within the Otomanguean language stock, is the last spoken language of West Zapotec, an endangered branch of the Zapotecan language family. Today Lachixio is the only sub-branch of West Zapotec where people interact conversationally in Zapotec. It exhibits uses of voice qualities for pragmatic functions that are found in few other places in Meso-America. The project's main goal is to enrich transcriptions of videotaped Lachixio Zapotec conversations. During the fellowship, I will complete 24 hours of transcription that remain in a 40-hour video corpus and develop a print collection of transcriptions using standards of conversation analysis. The products of this fellowship--a streamable multimedia archive with an accompanying monograph of select transcriptions--will provide local language activists with materials to aid their language maintenance efforts and protect their linguistic heritage in a language archive. The online archive will allow speakers and researchers access to the original video that corresponds to the text transcriptions and translations from which speakers and researchers can develop their own projects based on the corpus. The fellowship will support cooperation with members of the Lachixio community, who have been involved in the video production, transcription, and translation and will continue to be involved during the fellowship year. (Edited by staff)