Program

Research Programs: Fellowships for University Teachers

Period of Performance

1/1/2010 - 12/31/2010

Funding Totals

$50,400.00 (approved)
$50,400.00 (awarded)


Printers Without Borders: Translation, Transnationalism, and Early English Print Culture

FAIN: FA-55075-10

Anne E. B. Coldiron
Florida State University (Tallahassee, FL 32306-0001)

Printers Without Borders studies translation, printing, & transnationalism in Renaissance England's media revolution. After Caxton's press, both kinds of textual transformation-- translation & printing--developed English literary nationhood, as is well known, but this project shows that the combined efforts of printers-translators helped new English readers see themselves as part of a wider world. From the first book printed in English, a translated Arabic wisdom text (1477), to an octolingual broadside celebrating the Armada (1588), this project reveals how new technology & translations forged a crucially foreign English literary culture. Project expands current thinking on the links between nationhood & literature; highlights collaborative, synergistic work of 16th-century printers & translators. Learning how texts move between languages & media--between whole systems of literary production, distribution, & reception-- we can better understand what separates cultures & what they share.





Associated Products

Printers Without Borders: Translation and Textuality in the Renaissance (Book)
Title: Printers Without Borders: Translation and Textuality in the Renaissance
Author: A. E. B. Coldiron
Abstract: This innovative study shows how printing and translation transformed English literary culture in the Renaissance. Focusing on the century after Caxton brought the press to England in 1476, Coldiron illustrates the foundational place of foreign, especially French language, materials. The book reveals unexpected foreign connections between works as different as Caxton's first printed translations, several editions of Book of the Courtier, sixteenth-century multilingual poetry, and a royal Armada broadside. Demonstrating a new way of writing literary history beyond source-influence models, the author treats the patterns and processes of translation and printing as co-transformations. This provocative book will interest scholars and advanced students of book history, translation studies, comparative literature and Renaissance literature. --Combines textual and translation studies to illuminate the Renaissance more fully --Features ten case studies with detailed analysis of printed translations between 1473 and 1588 --Considers a broad range of sub-topics, including William Caxton's work, Armada literature and poetry, multilingual printing and the printer John Wolfe
Year: 2015
Primary URL: http://www.worldcat.org/title/printers-without-borders-translation-and-textuality-in-the-renaissance/oclc/876370827&referer=brief_results
Primary URL Description: worldcat url
Publisher: Cambridge, UK: Cambridge University Press
Type: Single author monograph
Copy sent to NEH?: Yes

Canon, period, and the poetry of Charles of Orleans : found in translation / A.E.B. Coldiron (Book)
Title: Canon, period, and the poetry of Charles of Orleans : found in translation / A.E.B. Coldiron
Author: Coldiron, Anne E. B.
Primary URL: https://www.worldcat.org/search?q=9780472111466
Primary URL Description: WorldCat entry
Publisher: University of Michigan Press
Type: Translation
ISBN: 9780472111466